Synchronisation von Spielfilmen und TV-Serien.

Die Synchronisation von Spielfilmen und TV-Serien von fremdsprachigen Produktionen gehört mit zu meinen Dienstleistungen für Ihre Filmproduktionen. Netflix, Amazon Prime, Disney+ und weitere Streaming-Anbieter und deren Eigenproduktionen nehmen in Deutschland und weltweit weiter an Beliebtheit bei den Zuschauern zu.

Um dem wachsenden Bedarf an synchronisierten Filmproduktionen gerecht zu werden, besteht die Möglichkeit, die Aufnahmen der Synchronschauspieler remote via Internetverbindung durchzuführen. Hierbei spielt es keine Rolle, an welchem Standort weltweit sich das Tonstudio befindet, in dem der Synchronschauspieler zugegen ist. Auf Ihren Wunsch und bei Bedarf besteht auch die Möglichkeit, dass sich weitere Personen der Aufnahme live und remote mit zuschalten können, wie z. B. der Regisseur. Auch hierbei spielt es keine Rolle, wo sich die jeweilige Person befindet. Voraussetzung hierfür ist lediglich eine gute Internetverbindung.

Die Aufnahmen für Ihre Filme können somit in Echtzeit in meinem Tonstudio in Leipzig durchgeführt werden, während der Synchronschauspieler sich an einem anderen Standort in einem anderen Tonstudio befindet. Somit ist ein Höchstmaß an Flexibilität gewährleistet und die Aufnahmen können nach Ihren Anforderungen in kurzer Zeit durchgeführt werden.

Synchron-Nation Deutschland

Es gibt weltweit kein anderes Land, in dem so viele fremdsprachige Filme in einer solchen Qualität synchronisiert werden, wie es in Deutschland der Fall ist. In vielen Ländern laufen die Originalfassungen der Filme mit Untertiteln, da das Übersetzen und Untertiteln der Filme kostengünstiger ist, als die Synchronisation. Auch heute ist es in manchen europäischen Ländern noch Standard, dass zu dem Originalton eine Synchronspur parallel läuft, mit einem Synchronsprecher oder besser gesagt Übersetzer, welcher für alle Charaktere des Filmes die Übersetzung gibt. Eine Methode, welche den Qualitätsansprüchen und der Gewohnheit deutscher Zuschauer nicht nachkommt.

Immer mehr fremdsprachige Serien kommen über die Streaming-Anbieter auf den deutschen Markt, welche synchronisiert werden wollen. Die überwiegende Mehrheit der deutschen Zuschauer schaut die synchronisierten Fassungen der Serien und Filme, was deutlich zeigt, dass die Zuschauer hierzulande die synchronisierten Fassungen bevorzugen.

Da die Anzahl der Film- und TV-Serienproduktionen steigt, da auch der Bedarf seitens der Zuschauer steigt, nimmt der Druck auf unsere Branche kontinuierlich weiter zu. Es müssen immer mehr Synchronisationen in kürzerer Zeit realisiert werden. Um dies auch für Ihre Produktionen realisieren zu können, bedarf es einem zuverlässigen Partner.

Gern stehe ich Ihnen hierfür zur Verfügung sowie für Ihre Fragen und Anliegen!